- 旅游服务
- 旅游景点
【香格里拉旅游】—香格里拉之名源于中国 -
继北京、上海、大连等一些五星级大酒店以地名冠名之后,这一充满诗意的词汇现又返归到藏语地名的真谛上来。不久前,经国务院批准,云南省中甸县被更名为县便是例证。这表明,一词以后所用的频率会越来越高。哪么,一词是“进口”的吗?
中国测绘科学研究院地名研究所精通藏语的武振华研究员经过反复考证认为,香格里 拉姓“中”不姓“外”。该名称从表面上看是外国人最先叫的,实则属于“出口转内销”。
这位专家指出,一词出自英国1933年出版的、由英国作家詹姆斯·希尔顿撰写的《失去的地平线》一书。书中描写的一位人物在“最终”断气之前指向一个应该去的地方说,“这里是在藏区”,“附近有个喇嘛寺”,“那里就叫”,而“拉”在藏语中是山路之意。《不列颠文学家辞典》也宣称,是《失去的地平线》一书的作者对藏区的描写,才在英语里“创造”了即“世外桃园”这一词汇。可是,作者詹姆斯·希尔顿没有到过藏区,他所著的《失去的地平线》一书,是凭他当时收集到的欧美探险家在中国藏区所写的考察记撰著而成。
武振华指出,詹姆斯·希尔顿所用一词就取自这些探险记。,在藏语里为“圣境的太阳”之意。藏文书写的“”,在藏文文献中已有久远的历史,在六世班禅文集中就隐含这一词汇。依据藏文,“”的汉语拼音字母“Xamgyi'nyilha”音译转写,符合我国规定的对外拼写形式,即属罗马字母的标准化拼写。
这位研究员肯定地认为,英文中“Shangri-La()”源于藏语。理由是:英文“Shangri -La”是对藏语“Xamgyi'nyilha”的歪读或误读。小说的作者根据上个世纪初前后,欧美赴藏探险家的考察记,将藏语“Xamgyi'nyilha”转拼为英文的“Shangri-La”,故才在《失去的地平线》一书中出现了“Shangri-La”。“”四个汉译字的读音,也很接近藏语的“Xamgyi'nyilha”的读音。所以中甸县的更名,仍以命为县名。
(文章来源于网络收集而来,版权归原创者所有,如有侵权请及时联系)
去香格里拉旅游要多少钱
- <云南-丽江-玉龙雪山-香格里拉-大理双飞7日游>全程0购物,直飞丽江,双城洱海之畔,玉龙雪山,追梦普达措,徒步虎跳峡,歌舞伴餐
- ¥3849起
- <丽江-大理-香格里拉双飞6晚7日游>纯玩0购物,赏大理风花雪月,邂逅浪漫丽江,神秘香格里拉之旅
- ¥3929起
- <云南-昆明-大理-丽江-泸沽湖-香格里拉双飞8日游>0购物/玉龙雪山大索道/普达措/惊险虎跳峡/泸沽湖五彩摩梭船/篝火狂欢/藏王土司宴
- ¥3815起
- <丽江-香格里拉-泸沽湖双飞7日游>纯玩无购物,虎跳峡,时轮坛城,游普达措,含藏民家访
- ¥3979起
- <云南-丽江-大理-香格里拉双飞7日游>纯玩0购物,拉市海骑马,洱海游船,普达措,土司**,歌舞表演丽水金沙,亲子蜜月畅游
- ¥3469起
- 丽江、香格里拉、泸沽湖双飞六天[经停优质团]L8
- ¥4480起
- <云南-大理-丽江-香格里拉双飞7日游>上玉龙雪山,纯玩0购物,游览时间充足,含丽水金沙表演,土司**家访,洱海游船
- ¥3619起
- <清迈-兰娜5日游>深圳直飞,保证拼房,莱进迈出,金三角/美赛城,白庙,双龙寺,大象营,体验嘟嘟车乐趣,享香格里拉下午茶,黑森林人气餐厅
- ¥2841起
- <丽江+香格里拉+大理+玉龙雪山双飞1动6日游>1车1导/15人团/***0购物,蓝月谷冰川大索,洱海海景房/旅拍电子靓照,丽江进昆明出,省内动车更舒适
- ¥3547起